10 de fevereiro de 2006

Mon coeur est lourd et succombe à la nausée. Je dégueule sur mes pieds blancs, au pied de ce tombeau de marbre de Carrare qu'est mon corps dévêtu. (Jean Genet, Pompes Funèbres)

Traduzo assim:

Meu coração está pesado e sucumbe à náusea. Vomito sobre meus pés brancos, ao pé deste túmulo de mármore de Carrara que é meu corpo nu.

Há uma edição da Record, de 1968, Pompas Fúnebres, traduzida por Ronaldo Lima Lins, que está bastante falha. Não no que diz respeito à transposição em si, que está excelente, mas com relação a várias omissões de trechos do original. Algumas perfeitamente compreensíveis por causa da censura e outras de jeito nenhum... Desconheço se existe alguma tradução mais recente. De qualquer maneira, ao leitor de Genet, recomendo a leitura do original ou, caso não seja possível, a de uma outra tradução.

Nenhum comentário: